你敢相信嗎?一個(gè)出身于體操世家的姑娘,竟然是一位只會(huì)念A(yù)BC的“洋人”,還在曾在一檔綜藝?yán)?,向?guó)人大秀自己的“外語(yǔ)水平”,光怕人家看不到她身上的“洋味”。
最終連吳京都看不下去了,給狠狠的懟了一番。
盡管此女“洋味”十足,可其家人卻是正兒八經(jīng)的中國(guó)人。
父親曾拿過(guò)體操世界冠軍,丈夫更是多次站在奧運(yùn)金牌的頒獎(jiǎng)臺(tái)上。
那么問(wèn)題來(lái)了,如此一支為國(guó)爭(zhēng)光的家庭,怎么就教育出了一個(gè)“洋人”了呢?
李安琪的人生起點(diǎn),自帶“光環(huán)濾鏡”。
父親李小平是中國(guó)體操界的功勛人物,1983年在布達(dá)佩斯體操世錦賽上,他與隊(duì)友并肩拿下男團(tuán)冠軍,為中國(guó)體操實(shí)現(xiàn)了世錦賽團(tuán)體冠軍零的突破。
母親文佳雖未獲世界冠軍,卻也是國(guó)家隊(duì)培養(yǎng)的專業(yè)運(yùn)動(dòng)員,曾代表中國(guó)參加過(guò)亞洲體操錦標(biāo)賽。
這樣的家庭,讓李安琪從小就繞不開(kāi)“中國(guó)體操”的印記,可她15歲時(shí)的一次相遇,徹底改變了人生走向。
1993年,15歲的她認(rèn)識(shí)了隨國(guó)家隊(duì)赴美國(guó)參加世錦賽的李小鵬。
彼時(shí)的李小鵬還是個(gè)青澀少年,卻已展現(xiàn)出驚人的體操天賦。
后來(lái)他更是成為2000年悉尼奧運(yùn)、2004年雅典奧運(yùn)、2008年北京奧運(yùn)的“三朝元老”,拿下4枚奧運(yùn)金牌、12枚世錦賽金牌,總計(jì)16個(gè)世界冠軍,成為中國(guó)體操史上奪冠最多的運(yùn)動(dòng)員,被媒體稱為中國(guó)的驕傲。
2015年,浙江衛(wèi)視推出綜藝《出發(fā)吧,愛(ài)情》,李小鵬帶著李安琪作為嘉賓加盟,同場(chǎng)的還有吳京與謝楠夫婦。
節(jié)目錄制中,李安琪全程用英文交流,即便主持人和其他嘉賓都用中文,她也未曾切換語(yǔ)言。
忍了許久的吳京,終于在一次互動(dòng)中開(kāi)口,不要跟我講英文,好嗎?這是面向中國(guó)觀眾的節(jié)目,我們應(yīng)該用中文交流,這是對(duì)觀眾的尊重。
節(jié)目播出后,網(wǎng)友直呼“大快人心”。
這位頂著體育世家光環(huán)的女人,第一次因“不尊重”站在輿論風(fēng)口。
這卻僅僅是她爭(zhēng)議的開(kāi)始。
吳京的怒懟,并非無(wú)的放矢。
早在2013年,李安琪就曾隨李小鵬參加《魯豫有約》。
那期以“李小鵬的家庭生活”為主題的節(jié)目里,她全程用中文與魯豫交流,從戀愛(ài)細(xì)節(jié)聊到未來(lái)規(guī)劃,表達(dá)流暢自然,甚至能精準(zhǔn)使用“接地氣”的口語(yǔ)詞匯。
當(dāng)時(shí)李小鵬還在節(jié)目中笑著說(shuō),安琪中文很好,我們平時(shí)在家也常說(shuō)中文。
可到了2015年,她與李小鵬參加《非常靜距離》時(shí),態(tài)度卻徹底轉(zhuǎn)變。
主持人李靜用中文提問(wèn),她卻全程飆英文,每當(dāng)李靜追問(wèn)細(xì)節(jié),都需要李小鵬在一旁充當(dāng)“臨時(shí)翻譯”。
節(jié)目播出后,有觀眾質(zhì)疑她中文退化太快,她卻在采訪中辯解,我的中文不太好,很多詞表達(dá)不出來(lái)。
很快,網(wǎng)友就扒出了更多“打臉”證據(jù)。
有人找到她2009年與父親李小平的一段采訪視頻,視頻中她用中文聊起父親的體操生涯。
在這段視頻中,李安琪不僅能準(zhǔn)確說(shuō)出鞍馬、吊環(huán)等專業(yè)術(shù)語(yǔ),還能回憶起父親教她練平衡木的細(xì)節(jié),中文水平遠(yuǎn)超“不太好”的描述。
一邊在中國(guó)綜藝撈金,一邊卻在中文圈中秀“洋文”。
當(dāng)撈金的欲望遇上傲慢的態(tài)度,李安琪的雙標(biāo)不僅傷了觀眾的心,更讓自己的人物底色逐漸暴露。
吳京在《出發(fā)吧,愛(ài)情》里的怒懟,看似是語(yǔ)言之爭(zhēng),實(shí)則是對(duì)文化尊重的捍衛(wèi)。
也不說(shuō)反對(duì)說(shuō)英文,而是反對(duì)在面向中國(guó)觀眾的節(jié)目里,明明會(huì)中文卻刻意不說(shuō),這不僅是不尊重觀眾,更是不尊重工作人員。
現(xiàn)場(chǎng)有很多幕后人員,他們聽(tīng)不懂英文,溝通起來(lái)要多花一倍時(shí)間,更重要的是,這是對(duì)中國(guó)文化的不尊重。
畢竟語(yǔ)言從來(lái)不是單純的交流工具,更是文化認(rèn)同的載體。
反觀李安琪,她的父親是中國(guó)體操冠軍,丈夫是中國(guó)奧運(yùn)英雄,她身上流著中國(guó)血脈,卻在中文環(huán)境里刻意回避母語(yǔ)。
正如有的網(wǎng)友所說(shuō),入鄉(xiāng)隨俗是基本的禮貌,你到了中國(guó),就該尊重這里的文化和語(yǔ)言。
這種態(tài)度,恰恰是李安琪缺失的。
她的爭(zhēng)議從來(lái)不是會(huì)不會(huì)中文,而是愿不愿意尊重,而吳京的怒懟,不過(guò)是說(shuō)出了大眾憋在心里的話。
畢竟,沒(méi)有人會(huì)喜歡任何傲慢的雙標(biāo)。
同樣是“跨文化婚姻”,李安琪的做法,卻與一對(duì)外國(guó)配偶形成了鮮明對(duì)比。
那就是撒貝寧的妻子李白,這位純正的加拿大人,與撒貝寧的相識(shí),就源于對(duì)中文的熱愛(ài)。
2014年,李白作為吉尼斯世界紀(jì)錄認(rèn)證官參加《吉尼斯之夜》,當(dāng)時(shí)撒貝寧是主持人,兩人因中文交流結(jié)緣。
撒貝寧后來(lái)在2016年《開(kāi)講啦》節(jié)目中回憶。
她當(dāng)時(shí)自學(xué)中文,把“老子打死你”說(shuō)成“你打死老子”,我笑著糾正她,一來(lái)二去就熟悉了。
婚后,李白更是堅(jiān)持用中文生活,即便在社交媒體上分享日常,也會(huì)配上中文翻譯。
后來(lái),她還參加了央視的“漢語(yǔ)橋”特別節(jié)目,作為嘉賓分享自己的中文學(xué)習(xí)經(jīng)歷。
一個(gè)是純外國(guó)人,都如此努力靠近中國(guó)文化,反觀李安琪,有著中國(guó)血脈和中文環(huán)境,卻刻意“裝不會(huì)”。
這種對(duì)比,更顯其態(tài)度的偏差。
畢竟,尊重從來(lái)不是會(huì)不會(huì),而是愿不愿,這一點(diǎn),李安琪顯然沒(méi)懂。
回望李安琪的人生軌跡,從體操世家的榮耀出身,到與體操王子的美滿婚姻,她本擁有一手“好牌”。
可她卻在崇洋與尊重的選擇中失了方向。
回國(guó)撈金卻不愿說(shuō)中文,享受中國(guó)市場(chǎng)的紅利卻吐槽中國(guó)環(huán)境,最終落得綜藝遭拒、口碑崩塌的下場(chǎng)。
如今的李安琪,已經(jīng)嘗到了選擇的苦果。
但無(wú)論如何,希望她能明白。
真正的好生活,從來(lái)不是靠拉踩他人獲得的,而是靠尊重與珍惜,才能長(zhǎng)久擁有。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.