她的父母和丈夫都是國家精心培養(yǎng)的體操運(yùn)動(dòng)員,可是她卻并沒有因此受到很好的影響,反而一心崇尚美國,對(duì)美國忠心耿耿,甚至連婚禮以及生育都一定要在美國完成。
而在她回國撈金的時(shí)候,都要說著一口的英文,還揚(yáng)言厭惡中國,這使得網(wǎng)友對(duì)她忍無可忍但卻無可奈何。
不過網(wǎng)友們雖然有著巴掌打不進(jìn)熒幕的憋屈感,但對(duì)于她的崇洋媚外行為,吳京沒有一絲管著她的意思,直接當(dāng)眾怒懟,讓網(wǎng)友直呼大快人心。那么,她如今的下場(chǎng)又是怎樣的呢?
她叫李安琪,一個(gè)在美國加州阿納海姆出生和長(zhǎng)大的女孩, 可她的身份遠(yuǎn)不止美籍華人這么簡(jiǎn)單,她的血脈里,流淌著中國體操的榮光。父親李小平,前體操世界冠軍,母親文佳,前國家隊(duì)體操運(yùn)動(dòng)員。這個(gè)體育世家,讓她從小就備受矚目。
她的丈夫,更是中國家喻戶曉的奧運(yùn)冠軍李小鵬,那個(gè)被譽(yù)為體操天才的男人,十幾歲就進(jìn)入國家隊(duì),最終超越李寧,成為中國體操史上獲得金牌最多的人。他們的結(jié)合,曾被看作是體育界的一段佳話。
兩人初識(shí)時(shí),李安琪才15歲,李小鵬赴美參加世錦賽,對(duì)她一見鐘情。初期兩人主要靠中文溝通,2005年,李小鵬因傷赴美治療,李安琪的悉心陪伴讓感情迅速升溫,一切都像童話,直到2009年元旦求婚,同年李小鵬申請(qǐng)退役,次年兩人便在美國加州舉行了婚禮。
婚后,李小鵬帶著李安琪回到中國發(fā)展,他們上綜藝,接代言,曝光率極高,可一個(gè)奇怪的現(xiàn)象出現(xiàn)了:那個(gè)曾經(jīng)能用中文和李小鵬談情說愛的女孩,突然“不會(huì)”說中文了,在面向全國觀眾的綜藝節(jié)目里,她全程堅(jiān)持飆英文,即便身旁的人都用中文交流。
起初,大家以為她只是不習(xí)慣,但李小鵬一句無心的話,卻揭開了真相。他曾在采訪中親口承認(rèn),妻子的中文“很溜”,這一下,公眾的疑惑變成了憤怒,一個(gè)中文流利的人,為什么在中國定居后,反而要在中國的節(jié)目上,對(duì)中國的觀眾和嘉賓,執(zhí)著地講英語?
這種行為在觀眾眼中,不再是語言習(xí)慣,而是一種赤裸裸的姿態(tài),一種“我身在中國,但心在美國”的優(yōu)越感。更讓人無法接受的是,她一邊享受著中國市場(chǎng)帶來的紅利,一邊又在社交媒體上毫不掩飾地表達(dá)對(duì)這里的不滿。
她曾發(fā)文抱怨北京的空氣質(zhì)量,用詞極為刺眼,稱感覺像在“吸毒”,在一些訪談中,她更是習(xí)慣性地通過貶低中國的方方面面,來反襯美國的優(yōu)越。這種得了便宜還賣乖的姿態(tài),徹底點(diǎn)燃了公眾的怒火。
矛盾的爆發(fā)點(diǎn),出現(xiàn)在一檔名為《出發(fā)吧,愛情》的綜藝節(jié)目里,同為嘉賓的,還有吳京和謝楠夫婦,吳京,這個(gè)在大銀幕上塑造了“戰(zhàn)狼”形象的硬漢,向來以愛國形象示人,節(jié)目錄制中,李安琪再次故技重施,對(duì)著吳京不停地講英文。
一開始,吳京還面帶微笑,試圖理解,但當(dāng)這種單方面的英語輸出持續(xù)不斷時(shí),他的表情逐漸嚴(yán)肅,終于,他忍無可忍,直接打斷了對(duì)方:“不要跟我講英文,好嗎?”
這句話像一顆炸雷,瞬間讓現(xiàn)場(chǎng)的尷尬氣氛凝固。吳京沒有就此打住,他進(jìn)一步解釋,這是一個(gè)給中國老百姓看的節(jié)目,大家應(yīng)該用中文交流,這既是基本的溝通需求,也是對(duì)觀眾的尊重。話音剛落,現(xiàn)場(chǎng)響起了雷鳴般的掌聲。
吳京的這次“打臉”,精準(zhǔn)地替所有屏幕前感到憋屈的觀眾出了口惡氣,他不是在計(jì)較個(gè)人的溝通問題,而是在維護(hù)一個(gè)公共場(chǎng)合的文化默契與情感底線。這一幕,成了整個(gè)事件的轉(zhuǎn)折點(diǎn)。
吳京的直白回?fù)簦缤频沽说谝粡埗嗝字Z骨牌,網(wǎng)絡(luò)上對(duì)李安琪的抨擊如潮水般涌來,網(wǎng)友們紛紛為吳京的行為點(diǎn)贊,稱其“大快人心”,李安琪“崇洋媚外”、“秀優(yōu)越感”的標(biāo)簽被牢牢釘死,個(gè)人聲譽(yù)一落千丈。
丈夫李小鵬也受到了牽連,被網(wǎng)友批評(píng)為“戀愛腦”,為了維護(hù)妻子而罔顧事實(shí),他多次試圖為妻子開脫,一會(huì)兒說她“聽得懂但不會(huì)說”,一會(huì)兒又說“正在努力學(xué)”,這些蒼白的辯解,在“婚前中文很溜”的事實(shí)面前,顯得無比可笑。
隨后,李小鵬一篇“語言只是溝通的工具”的長(zhǎng)文,更是火上澆油,網(wǎng)友認(rèn)為這完全是避重就輕,進(jìn)一步坐實(shí)了他們夫婦不真誠、揣著明白裝糊涂的印象,這場(chǎng)輿論危機(jī),迅速演變成了一場(chǎng)商業(yè)價(jià)值的清算。
李小鵬代言的體育用品遭到消費(fèi)者抵制,部分商業(yè)合作伙伴選擇與他們終止合作,夫妻二人的微博粉絲數(shù)量迅速下滑,曾經(jīng)是綜藝寵兒的他們,也漸漸接不到任何節(jié)目的邀約,奧運(yùn)冠軍的光環(huán),沒能為這份傲慢買單,反而因?yàn)榫薮蟮姆床?,加劇了公眾的失望?/p>
與李安琪形成鮮明對(duì)比的,是郎朗的妻子吉娜,作為一個(gè)德韓混血的外國人,吉娜在中國的節(jié)目里,總是努力地用她那帶著東北口音的中文和大家交流,從未刻意說過一句英文,她的行為,被看作是對(duì)中國文化的尊重與融入,也因此贏得了無數(shù)觀眾的喜愛。
李安琪夫婦最終的選擇是淡出公眾視野,回到美國生活,他們的故事留下了一個(gè)深刻的警示:在中國這個(gè)日益自信的市場(chǎng),觀眾和消費(fèi)者需要的不僅僅是才華和名氣,更需要一份發(fā)自內(nèi)心的尊重與真誠。
任何試圖在這里撈金,卻又鄙夷這里的文化與民眾的行為,最終都將被市場(chǎng)無情地拋棄。語言或許只是工具,但它所承載的態(tài)度,卻足以決定一切。那么,大家對(duì)此有什么看法呢?
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.