文 |
編輯 | 芒果粉
飛機(jī)剛落地北京,一批批日本游客就拖著比普通行李箱大一圈的箱子出了機(jī)場。
沒人問天安門幾點升旗,也沒人打聽哪的烤鴨最正宗,反而直奔同仁堂、永安堂這些老藥鋪。
北京當(dāng)?shù)氐膶?dǎo)游小李說,最近接的日本團(tuán)幾乎都這樣,行程表上“故宮”“長城”的字樣被劃掉。
換成了“張一元茶葉店”“潘家園古玩市場”。
連集合時間都卡得特別死,好像這些日本人來到北京之外就沒別的事一樣全是來購物的,并且他們的時間還都特別趕,就像是上趕著完成任務(wù)一樣。
茶葉和中藥
他們里有人手里攥著寫滿漢字的清單,到了藥鋪就指著“當(dāng)歸”“黃芪”比劃,店員哪怕普通話不標(biāo)準(zhǔn),用手示意分量也能快速成交。
而有人則直奔茶葉柜臺,張一元的龍井、吳裕泰的茉莉花茶是熱門款,一買就是好幾斤,用真空袋仔細(xì)包好塞進(jìn)箱子,嘴里還念叨“比在日本買便宜一半”。
由此可見,他們這是準(zhǔn)備真人當(dāng)代購啊。
這些游客像提前做過攻略,知道北京的老字號靠譜,本土稀缺的草藥、茶葉在這兒能一次買夠。
因為這些東西在他們這些日本人眼里看來那真是又便宜又實惠。
畢竟中國和日本的差價都足夠他們這一來一回的飛機(jī)票了。
古玩市場里的“撿漏人”
其實不僅僅中藥和茶葉是日本人眼里的熱銷款,就連咱們的古玩市場他們也想給“侵占”了。
在潘家園的早市上,總能看到日本游客蹲在攤位前翻東西。
他們倒也不看那些標(biāo)價幾萬的“古董”,就專挑用舊報紙包著的小瓷器,明清時期的瓷碗、小擺件,幾十塊錢一個也能討價還價半天。
有攤主說,這些日本人懂行,知道哪些是老物件,雖然不貴重,但帶回日本擺在書房,既有“中國味兒”,又不算負(fù)擔(dān)。
甚至有的人在遇到這種東西之后,還想多拿幾個回去給別人當(dāng)禮物呢。
畢竟這種東西在他們看來也不算貴,但是帶出去卻倍兒有面子。
有次一個日本游客花50塊買了個清代的小瓷瓶,高興地跟同行的人說“在大阪的古玩店至少賣三千日元”。
這些日本人倒也不追求多稀罕的寶貝,更在意“實用又劃算”,就像普通人逛街買打折商品,只是把目光放在了這些帶著歷史感的小物件上。
“高仿包”成香餑餑
除了那些充滿國風(fēng)的秀水街的商鋪里,日本游客圍著掛滿高仿奢侈品的貨架挑挑揀揀。
LV的錢包、香奈兒的手袋,雖然知道是仿品,但幾十塊錢的價格讓他們很動心。
有人一次買五六個,說“回去給同事當(dāng)伴手禮,大家都知道是玩鬧,沒人較真真假”。
當(dāng)?shù)氐牡曛鱾兤鋵嵰苍缇兔噶怂麄兊男乃?,見日本人來就用簡單的日語說“便宜,好看”,還會主動幫忙裝成禮品袋。
有個常來的日本游客說,日本的正品太貴,這些仿品樣子新潮,日常用著不心疼,帶回去既體面又省錢,比買特產(chǎn)更受歡迎。
超市里的“特產(chǎn)大戰(zhàn)”
像潘家園這種古玩市場,他們都能夠去,這就足以說明他們對咱們中國的東西有著極大的好奇心。
所以在超市里面的北京特產(chǎn)區(qū)自然也會成為他們的主攻地。
京八件、糖炒栗子、全聚德的真空烤鴨,只要是能帶走的北京小吃,他們都往購物車?yán)锶?/p>
畢竟咱們中國的美食博大健身這些日本人肯定也會為咱們中國的美食給折服。
有個阿姨一邊裝麻花一邊笑,說孫子在日本總念叨“北京的糖炒栗子甜”,這次要多帶幾袋。
他們買這些東西不猶豫,也不還價,結(jié)賬時收銀員掃碼都忙不過來。
有人說,這些特產(chǎn)在日本的中國超市要么沒有,要么價格翻幾倍,趁這趟機(jī)會“補(bǔ)滿一年的貨”。
連最普通的果脯,他們都要每種口味來一包,好像要把北京的味道全裝進(jìn)箱子里。
順便“考察”學(xué)校的家長們
其實除了去購物之外,行程里偶爾會加一項“特殊任務(wù)”,那就是有些家長會參觀北京的日本學(xué)校。
有些帶孩子的家長,會趁購物間隙去學(xué)校門口轉(zhuǎn)一轉(zhuǎn),跟保安打聽入學(xué)條件、課程安排。
有個媽媽說,打算讓孩子以后來北京讀書,這次順便“踩點”,看環(huán)境合不合適。
這些家長不像專門的考察團(tuán),更像是“順便辦事”,看完學(xué)校就匆匆趕回購物隊伍,生怕耽誤了買東西。
對他們來說,這趟北京行既是“采購之旅”,也藏著對未來的小規(guī)劃。
結(jié)語
說白了這些日本人到北京之后根本不像是旅游,更像“跨境補(bǔ)貨”
把這些事串起來看,這群日本游客哪是來旅游的,更像是來“跨境補(bǔ)貨”。
可能不少人會覺得這些日本人來北京購物能夠帶動當(dāng)?shù)靥岣咭恍┦杖搿?/p>
但是日本人也算得明白,往返機(jī)票錢,加上買東西的開銷,比在日本買這些東西還劃算。
草藥、茶葉是日常剛需,古玩、仿品是“錦上添花”,特產(chǎn)是給家人的心意,一趟下來,行李箱塞得滿滿當(dāng)當(dāng),回去拆開箱子就像“開盲盒”,全是實用的寶貝。
當(dāng)然了北京的商家們也樂在其中,藥鋪的草藥銷量漲了,茶店的新茶不夠賣,連潘家園的攤主都學(xué)了幾句日語。
這場看似“不務(wù)正業(yè)”的旅行,其實是一場默契的各取所需。
日本游客帶回去滿箱的“北京貨”,北京的商家賺得盆滿缽滿,誰也沒把“逛景點”當(dāng)必需,反而把日子過得很實在。
說到底,旅游不一定非得看風(fēng)景,能買到心頭好、辦完事,也是一種收獲。
這些日本游客用自己的方式“打卡”北京,讓這座城市的煙火氣里,多了幾分跨國界的熱鬧。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.