近日,“不要相信晚上十一點(diǎn)半后的大腦”的話題沖上熱搜,引發(fā)網(wǎng)友熱議。
The phrase "Don't trust your brain after 11:30 pm" has recently gone viral, sparking debate and playful comments among netizens.
有網(wǎng)友表示,一到晚上就做出莫名其妙的決定,不僅瘋狂清空購(gòu)物車,還老想吃東西。天亮后大腦宕機(jī):這我買的?這我吃的?
Some netizens posted online that when night falls, reason often fades. Many find themselves clicking "buy" on overflowing shopping carts while reaching for late-night snacks. By morning, they wake up in disbelief, asking: "Did I really order this? Did I really eat that?"
晚上不睡覺,不僅錢包“受傷”,還容易陷入emo。
沖動(dòng)消費(fèi)、自我懷疑、給前任發(fā)消息……為什么有的人一到晚上就容易干“傻事”?
生命時(shí)報(bào)官方微博解釋說,這在心理學(xué)上叫“深夜效應(yīng)”:白天大腦分泌的血清素有助于維持情感穩(wěn)定,深夜這種物質(zhì)分泌水平會(huì)下降,情緒管理能力減弱,負(fù)面情緒被放大,容易因情緒波動(dòng)造成沖動(dòng)決策。
This late-night behavior is linked to what psychologists call the "mind after midnight" hypothesis. During the day, the brain releases serotonin, a chemical that helps keep emotions balanced. But as night falls, serotonin levels decrease, emotional control weakens, and small worries can feel magnified — often leading to impulsive decision-making.
而且,經(jīng)歷長(zhǎng)時(shí)間的工作和活動(dòng),身體與腦力能量大量消耗,自控力會(huì)變差。到了晚上,大腦認(rèn)知資源近乎枯竭,沒有能力做出全面的分析,決策能力大幅下降。
After a long day of work, both physical and mental energies are drained, leaving self-control low. By night, the brain's cognitive resources are nearly exhausted, making critical thinking harder and causing good decision-making to falter.
此外,白天我們被各種社會(huì)角色束縛,言行保持著理性;可一到夜里,大家就容易過度關(guān)注甚至放大負(fù)面感受。
這種持續(xù)、反復(fù)自我審視會(huì)讓人在不悅、悲傷中越陷越深,繼而做出沖動(dòng)、失控的選擇。
“夜里,當(dāng)我們的思緒集中在某些問題上時(shí),它們可能會(huì)變得黑暗和可怕。但是到了早晨,所有這些又會(huì)像夢(mèng)一樣消失。”
如果你不僅晚上容易沖動(dòng),在白天也經(jīng)常莫名憤怒、煩躁,那可能是身體嚴(yán)重缺覺了。
If you notice yourself not only acting impulsively at night, but also feeling unusually irritable during the day, it could be a warning sign that your body is struggling with serious sleep deprivation.
平時(shí)出現(xiàn)以下幾種表現(xiàn),其實(shí)都是身體釋放的“缺覺信號(hào)”。
1. 倒頭就睡
經(jīng)常躺下后5分鐘內(nèi)就入睡,可能存在嚴(yán)重睡眠不足。
Falling asleep within just five minutes of lying down on a regular basis could be a sign of severe sleep deprivation.
2. 容易健忘
睡眠不足會(huì)導(dǎo)致難以形成記憶,邏輯思維不清。
Lack of sleep can make it harder to form memories and weaken logical thinking.
3. 饑餓感強(qiáng)
睡不夠影響瘦素和生長(zhǎng)素等激素,增加人們對(duì)食物的渴望。
Sleep deprivation disrupts hormones such as leptin and growth hormones, boosting cravings for food.
4. 笨手笨腳
睡眠不足會(huì)導(dǎo)致行走不穩(wěn)、協(xié)調(diào)性差以及意外頻繁發(fā)生。
Insufficient sleep can lead to unsteady walking, poor coordination, and frequent mishaps.
5. 更易走神
開車時(shí)錯(cuò)過公路出口、忘記轉(zhuǎn)彎,或做事注意力不集中,都可能與睡眠不足有關(guān)。
Missing highway exits, forgetting to make turns, or struggling to stay focused on tasks may all be linked to a lack of sleep.
6. 總說陳詞濫調(diào)
缺覺時(shí),人更易口齒不清、愛用陳詞濫調(diào)、說話單調(diào)。
When sleep-deprived, people are more likely to speak unclearly, fall back on clichés, and adopt a monotone voice.
所以大家一定要好好睡覺哇!大家有沒有在晚上做出過“腦袋一熱”的決定?來(lái)評(píng)論區(qū)聊聊吧!
編輯:左卓
見習(xí)編輯:裴禧盈
實(shí)習(xí)生:張競(jìng)文
來(lái)源:外研社UNIPUS
China Daily精讀計(jì)劃
每天20分鐘,英語(yǔ)全面提升!
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.