韓國拿漢字申遺?聲稱是祖先發(fā)明的!中國人還沒急韓國人先坐不住。
今年6月,韓國突然向聯(lián)合國教科文組織提出申請(qǐng),要將漢字列為“韓國獨(dú)創(chuàng)文化遺產(chǎn)”,甚至宣稱漢字是他們祖先發(fā)明的。
這事兒不僅讓了解漢字歷史的人覺得荒唐,更有意思的是,還沒等中國網(wǎng)友多說什么,韓國國內(nèi)先炸開了鍋,不少人站出來批駁這種說法,場面一度十分尷尬。
要說這事兒有多離譜,看看韓國作家金振明的言論就知道了。韓國作家金振明在電視節(jié)目里大言不慚地宣稱 “漢字是韓國人創(chuàng)造的”,理由是商朝屬于東夷族,而東夷族后裔就是韓國人。
再深挖歷史老底。漢字傳入朝鮮半島是公元前 2 世紀(jì)的事兒,比韓國人發(fā)明的諺文早了足足 1600 年。在這漫長的時(shí)間里,朝鮮半島的官方文書、史書典籍、科舉考試全用漢字,連《朝鮮王朝實(shí)錄》都是用漢字寫的。
直到 1948 年韓國頒布《諺文專用法》,漢字才逐漸退出歷史舞臺(tái),但法律條文、學(xué)術(shù)著作仍保留漢字標(biāo)注。
如今韓國教育部不得不承認(rèn),廢除漢字導(dǎo)致年輕一代看不懂古籍,甚至出現(xiàn) “??”(理解 / 利益)這類同音詞引發(fā)的法律糾紛。早知今日,何必當(dāng)初?
最打臉的是韓國自己的文化 “黑歷史”。15 世紀(jì)世宗大王創(chuàng)制諺文時(shí),士大夫們集體反對(duì),稱漢字是 “蘇合之香”,諺文是 “螗螂之丸”。
這種對(duì)漢字的推崇,從朝鮮王朝歷代國王的漢文詩就能看出 —— 世宗大王的《龍飛御天歌》用漢字寫成,光化門匾額 “光化門” 三個(gè)字也是漢字,直到樸正熙時(shí)代才改成韓字,結(jié)果被后世批評(píng) “破壞文化傳統(tǒng)”?,F(xiàn)在突然說漢字是韓國發(fā)明的,簡直是把老祖宗的臉按在地上摩擦。
更有意思的是韓國學(xué)界的 “精分現(xiàn)場”。一邊有少數(shù)非主流學(xué)者炒作 “漢字東夷起源說”,另一邊主流歷史學(xué)家卻在《東亞漢字文化圈研究》中承認(rèn):“漢字是中華文明對(duì)世界的貢獻(xiàn),朝鮮半島長期處于漢字文化輻射范圍內(nèi)”。
這種矛盾在韓國教育部的政策搖擺中體現(xiàn)得淋漓盡致 ——1970 年全面廢除漢字,2019 年又要求小學(xué)五六年級(jí)教材標(biāo)注漢字,結(jié)果學(xué)生家長抱怨:“孩子連??(韓字)都沒學(xué)好,還要背漢字,這是要培養(yǎng)雙語神童嗎?”
根據(jù)《保護(hù)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)公約》,申遺項(xiàng)目需證明其 “社區(qū)認(rèn)同” 和 “活態(tài)傳承”,而韓國自 1970 年廢除漢字后,年輕一代漢字水平連 “恭喜發(fā)財(cái)” 都寫不全,拿什么證明漢字是韓國的 “活態(tài)遺產(chǎn)”?
更諷刺的是,韓國此前申遺的江陵端午祭、泡菜制作技藝,本質(zhì)上是對(duì)中華文化的本土化改造,而漢字作為表意文字體系,其起源和發(fā)展有完整的考古鏈支撐,韓國拿什么碰瓷?
最讓韓國人破防的,是自家語言系統(tǒng)的 “背叛”。韓語中 60% 的詞匯是漢字詞,廢除漢字后,“??”(財(cái)產(chǎn) / 再戰(zhàn))這類同音詞讓法律文書成了 “羅生門”,甚至出現(xiàn)法院把 “借貸合同” 誤判為 “代替合同” 的烏龍。
為解決這一問題,三星、現(xiàn)代等大企業(yè)招聘時(shí)要求員工通過漢字能力考試,青瓦臺(tái)官網(wǎng)不得不悄悄恢復(fù)漢字版塊,結(jié)果工作人員把 “總統(tǒng)致辭” 翻譯成 “總統(tǒng)辭職”,鬧得全網(wǎng)笑話。
這場鬧劇背后,藏著韓國文化自卑的深層焦慮。歷史上長期作為中華文化的 “學(xué)生”,近代又經(jīng)歷去漢化運(yùn)動(dòng),導(dǎo)致韓國在文化認(rèn)同上陷入 “既想擺脫影子,又離不開光源” 的困境。
于是乎,從 “活字印刷術(shù)是韓國發(fā)明” 到 “孔子是韓國人”,再到如今的漢字申遺,韓國一次次試圖通過 “文化碰瓷” 建立民族自信,卻一次次在歷史真相面前碰得頭破血流。
正如中國網(wǎng)友調(diào)侃的:“韓國申遺就像拆盲盒,你永遠(yuǎn)不知道下一個(gè)被‘偷走’的會(huì)是春節(jié)還是餃子。”
不過這場風(fēng)波也給我們提了個(gè)醒:文化自信不是靠申遺證書堆出來的,而是源于對(duì)自身文明的深刻理解和創(chuàng)造性轉(zhuǎn)化。
當(dāng)韓國學(xué)者還在為漢字歸屬爭得面紅耳赤時(shí),中國的漢字文化早已通過網(wǎng)絡(luò)熱詞、國潮設(shè)計(jì)等形式煥發(fā)新生。
畢竟,真正的文化軟實(shí)力,不在于把別人的東西據(jù)為己有,而在于讓自己的文明在時(shí)代浪潮中永遠(yuǎn)保持生命力。
就像故宮博物院的文物修復(fù)師說的:“我們修復(fù)的不是文物,是文明的基因?!?這句話,值得某些熱衷于 “文化盜竊” 的國家好好琢磨琢磨。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.