出發(fā)前一日,我媽還囑咐我:“去香港要記得攜帶港幣現(xiàn)金?!蔽液敛辉谝獾?fù)]揮手道:“媽,都2024年了,支付寶、微信到處都能使用,帶啥現(xiàn)金?!贝稳兆哞F抵達(dá)后,我在便利店想買瓶水,拿出手機(jī)準(zhǔn)備掃碼,老板瞅了我一眼,用不太標(biāo)準(zhǔn)的普通話稱:“不好意思,只收八達(dá)通和現(xiàn)金?!?/p>
那一刻我才發(fā)現(xiàn),香港是中國(guó)的一部分,但這里的游戲規(guī)則和我想的不一樣。
過(guò)關(guān)第一課:你真的在中國(guó)嗎?
在羅湖口岸排隊(duì)的時(shí)候,我心里想著:不就是從深圳去香港嗎?有必要搞得跟出國(guó)似的那么麻煩嗎?
輪到我時(shí),邊檢警察拿過(guò)我的身份證和通行證,在電腦上敲了好一陣,接著抬頭問(wèn):“來(lái)香港做啥?”我愣了下:“旅游?!薄白滋??”“三天。”“住哪里?”“尖沙咀的賓館?!?/p>
一連串詢問(wèn)讓我有點(diǎn)迷糊:這不是國(guó)內(nèi)城市間移動(dòng),為啥還要查行程?
穿過(guò)那道關(guān)卡后,看到“熱烈歡迎來(lái)到中國(guó)香港特別行政區(qū)”的標(biāo)語(yǔ),我這才實(shí)實(shí)在在地意識(shí)到,“一國(guó)兩制”可不是虛的、空的,而是真真切切存在的制度不同。
就像我的香港朋友后來(lái)跟我說(shuō):“你們內(nèi)地人老覺(jué)得香港是中國(guó)的一座城市,但香港人更愿意稱自己是中國(guó)的一個(gè)‘區(qū)域’,就這一個(gè)字的不同,背后是完全不同的看法?!?/p>
語(yǔ)言陷阱:同樣是中文,為什么聽(tīng)不懂?
抵達(dá)港鐵站之后,我跟著Google地圖去尋酒店,走到一個(gè)路口的時(shí)候,瞧見(jiàn)指路牌上寫著“堅(jiān)尼地道”“軒尼詩(shī)道”,我愣了有十秒鐘才回過(guò)神,那其實(shí)是“堅(jiān)尼地道”和“軒尼詩(shī)道”。
更尷尬的還在后面,我問(wèn)路邊的老伯怎么去“迪士尼樂(lè)園”,他一臉茫然,我又說(shuō)了一遍,他突然明白過(guò)來(lái):“哦,你說(shuō)的是迪士尼樂(lè)園!”然后用粵語(yǔ)給我指路,我一個(gè)字都沒(méi)聽(tīng)懂。
在茶餐廳點(diǎn)餐簡(jiǎn)直是場(chǎng)災(zāi)難,我看著菜單上的“西多士”“拌麵”“奶茶去糖”,就像看外文似的,服務(wù)員小姐看我一臉懵,主動(dòng)用普通話解釋:“西多士就是法式吐司,撈面就是拌面,奶茶走糖就是奶茶不要糖。”
就在那一瞬間,我察覺(jué)到,雖說(shuō)都是中文吧,但香港的中文和內(nèi)地的中文差別還真不小,可不只是繁簡(jiǎn)字體的事兒,就連詞匯、語(yǔ)法還有表達(dá)方式都不一樣。
支付方式:現(xiàn)金為王的時(shí)代還沒(méi)過(guò)去
最讓我措手不及的是支付問(wèn)題。
我習(xí)慣了在內(nèi)地到處掃碼生活,出門只帶手機(jī),連錢包都不帶,可在香港,好多小店、茶餐廳、街邊攤都不支持移動(dòng)支付,只收現(xiàn)金或者八達(dá)通。
頭天中午,我在一家茶餐廳吃完飯后,拿出手機(jī)準(zhǔn)備付款,老板指著墻上的通告說(shuō):“只收現(xiàn)金和八達(dá)通,不收支付寶、微信。”我尷尬地說(shuō)身上沒(méi)現(xiàn)金,老板看了看我,嘆了口氣說(shuō):“算了,下次記得帶錢?!?/p>
那頓餐食我感受很復(fù)雜,在中國(guó)大陸,移動(dòng)支付都普及到街邊賣煎餅果子的大爺都能熟練用了;可是在香港,現(xiàn)金還是主要的支付方式。
后來(lái)我去銀行換了港幣,還買了一張八達(dá)通卡,拿著實(shí)體卡片和紙幣的感覺(jué),就像回到了十年前。
交通密碼:小小香港,規(guī)矩真多
香港的交通系統(tǒng)效率很高,但規(guī)矩也特別多。
頭一次坐港鐵,我像在大陸地鐵里一樣,一上車就往里面擠,旁邊一位香港大媽輕輕碰了碰我:“先退回去再上車?!蔽乙荒樸拢闷胀ㄔ捊忉屨f(shuō):“要先讓車廂里的人出來(lái),接下來(lái)再上車?!?/p>
我觀察了一下,發(fā)現(xiàn)香港人坐地鐵和內(nèi)地確實(shí)不一樣,他們會(huì)自覺(jué)在兩邊排隊(duì),中間留出通道給下車的人走;車廂里很安靜,很少有人大聲打電話;就算是高峰期,大家也都很有序,沒(méi)有推來(lái)擠去的。
坐巴士還有講究,我上車后習(xí)慣性往后走,司機(jī)師傅叫住我說(shuō):“先交錢再上車?!蔽夷贸霭诉_(dá)通刷卡,他又說(shuō):“得自己按鈴下車?!?/p>
一路上我賊緊張,就怕坐過(guò)站,香港的巴士不是每一站都停的,得下車提前按鈴,司機(jī)才會(huì)停,我差點(diǎn)就坐過(guò)站,最后是旁邊的香港老伯提醒我按鈴。
消費(fèi)水平:貴得讓人心疼
香江的物價(jià),讓我重新認(rèn)識(shí)了什么叫“貴”。
一杯平平常常的奶茶要花25港元,折算成人民幣就是23元;一份茶餐廳的套餐價(jià)格在60到80港元,和內(nèi)地中檔餐廳的價(jià)位差不多;住宿就更為夸張了,尖沙咀住一晚的酒店,價(jià)格是800到1200港元,并且房間還十分狹小。
在銅鑼灣逛街時(shí),我看上一件T恤,標(biāo)價(jià)380港元,我算一下匯率,心里一怔:這在內(nèi)地最多值150元的衣服,在香港要賣350元人民幣?
最讓我印象深的是在便利店買東西,一瓶普通礦泉水要8港元,一個(gè)三明治30港元,一包薯?xiàng)l15港元,我拿著購(gòu)物籃,每樣?xùn)|西都得調(diào)整下心理才敢放進(jìn)里面。
付款的時(shí)候,店員問(wèn)我要不要購(gòu)物袋,我說(shuō)要,她就說(shuō):“購(gòu)物袋五毛港幣?!蔽毅读艘幌?,在內(nèi)地買東西送購(gòu)物袋是很正常的,在香港連袋子都要單獨(dú)收錢。
服務(wù)文化:客氣背后的距離感
香江的服務(wù)業(yè)很專業(yè),不過(guò)和內(nèi)地?zé)崆榈姆?wù)風(fēng)格不一樣。
在商場(chǎng)購(gòu)物的時(shí)候,導(dǎo)購(gòu)姑娘會(huì)很有禮貌地跟你說(shuō)“有需要幫忙就叫我”,接下來(lái)就站在旁邊,不會(huì)像內(nèi)地那些導(dǎo)購(gòu)一樣跟著你介紹產(chǎn)品、推銷貨品,剛開(kāi)始我還覺(jué)得她們不夠熱情,后來(lái)才明白這是尊重顧客的個(gè)人空間。
在餐廳吃飯時(shí),服務(wù)員會(huì)很有禮貌地點(diǎn)餐、上菜,但不會(huì)主動(dòng)聊天或者推薦菜品,這種保持距離的服務(wù)方式,讓我這個(gè)習(xí)慣了“熱情服務(wù)”的內(nèi)地人有點(diǎn)不適應(yīng)。
去藥房買藥挺有意思的,我跟人家說(shuō)要買感冒藥,藥劑師詳細(xì)問(wèn)我癥狀,接下來(lái)推薦了最合適的藥,還耐心跟我說(shuō)怎么用,整個(gè)過(guò)程特別專業(yè),但語(yǔ)氣一直都是客氣又有點(diǎn)疏遠(yuǎn)。
文化符號(hào):處處可見(jiàn)的英式痕跡
漫步于香港街頭,隨處可見(jiàn)英國(guó)殖民時(shí)期遺留下的種種印記。
路標(biāo)是中英文雙語(yǔ)的,很多建筑保持著英式風(fēng)格,就連紅色的雙層巴士都讓人想到倫敦,在中環(huán)我看到很多穿著西裝的金融從業(yè)者走得很急,說(shuō)著英語(yǔ)打電話,那時(shí)候真有在國(guó)外的感覺(jué)。
更明顯的是法律和制度方面的不同,香港還在用英美法系,交通規(guī)則是靠左走,就連電源插座都是英式三孔的,我的手機(jī)充電器插不進(jìn)去,只能去便利店買轉(zhuǎn)換器。
在法院門口,我看到了“終審法院”的標(biāo)志,下面還有英文“CourtofFinalAppeal”,那一刻我真正明白什么是“一國(guó)兩制”:在同一個(gè)國(guó)家,卻有完全不同的法律體系。
購(gòu)物體驗(yàn):免稅天堂的真與假
大家都說(shuō)香港是購(gòu)物的好地方,免稅的東西價(jià)格便宜,我專門去對(duì)比了價(jià)格。
護(hù)膚品比內(nèi)地確實(shí)便宜,特別是有些國(guó)際知名品牌,價(jià)格優(yōu)勢(shì)挺明顯的,不過(guò)電子產(chǎn)品的價(jià)格優(yōu)勢(shì)沒(méi)那么明顯了,有些甚至比內(nèi)地還貴,我想買部手機(jī),在豐澤轉(zhuǎn)了轉(zhuǎn),發(fā)現(xiàn)價(jià)格和內(nèi)地京東差不多。
奢侈品有一定優(yōu)勢(shì),但也沒(méi)想象得那么夸張,我在海港城看到一塊手表,比內(nèi)地便宜大概15%,但考慮到匯率波動(dòng)和旅行成本,性價(jià)比真不高。
倒是有一些香港本土品牌和特色貨品還挺有意思的,像曲奇餅干、奶茶粉、港式小吃,這些在內(nèi)地要么買不著,要么價(jià)格更貴。
夜生活:中西融合的特殊體驗(yàn)
香江的夜晚生活很有特點(diǎn),有西式的酒館文化,也有中式的夜市傳統(tǒng)。
蘭桂坊的酒吧街給我印象挺深的,各國(guó)人混在一塊兒,英語(yǔ)、粵語(yǔ)、普通話不停地傳來(lái),我在一家酒吧坐下,調(diào)酒師是個(gè)菲律賓小伙子,用流利的英語(yǔ)和我聊天,旁邊桌的香港本地人在聊股票,偶爾還夾著幾句英文專業(yè)術(shù)語(yǔ)。
內(nèi)地比較難感受到這種多元文化的氛圍,香港真像一座國(guó)際化都市,很多文化在這里碰撞融合。
可與此同時(shí),傳統(tǒng)的茶餐廳、粥面店、路邊攤生意還是很好,我在廟街夜市吃夜宵,周圍全是香港本地人,說(shuō)著純正的粵語(yǔ)聊天,那樣的市井氛圍,又讓我想起了廣州的老城區(qū)。
回程思考:距離產(chǎn)生的陌生感
三天的香港之行結(jié)束了,在回深圳的高鐵上,我一直在想一件事:為什么去香港會(huì)有像出國(guó)的感覺(jué)?
打眼一瞧,好像是語(yǔ)言、貨幣、制度、文化這些不一樣導(dǎo)致的,但往深了說(shuō),香港雖說(shuō)屬于咱中國(guó)一部分吧,可它有著自己獨(dú)特的歷史過(guò)往和發(fā)展軌跡。
英國(guó)對(duì)香港搞殖民統(tǒng)治都有一百五十多年,這就讓香港有了獨(dú)特的文化基因;都回歸二十七年了,可這文化基因還是深深影響著這座城市的各個(gè)方面。
內(nèi)地人對(duì)香港,既熟悉又陌生,熟悉的是大家都是中國(guó)人,長(zhǎng)著一樣的面容,能用中文交流;陌生的是香港有不一樣的制度體系,不一樣的生活方式。
這一種復(fù)雜的感受,或許恰好就是“一國(guó)兩制”的真實(shí)模樣:在同一個(gè)國(guó)家的架構(gòu)以內(nèi),維持著不一樣的制度以及文化特色。
最后的領(lǐng)悟
回到深圳后,我跟朋友們說(shuō)去香港的經(jīng)歷,好多人問(wèn)我:香港好玩不?值得去不?
我想了好久后說(shuō):“香港不只是個(gè)旅游的地方,更像是觀察‘一國(guó)兩制’的窗口,去香港游玩,你不光能體驗(yàn)購(gòu)物和美食,還能感受到制度的不同和文化的對(duì)比。”
如果你也打算去香港,建議調(diào)整下期望:別把它當(dāng)成內(nèi)地的某個(gè)城市,也別當(dāng)它是個(gè)異域,它就是香港,一個(gè)特別的存在。
準(zhǔn)備好現(xiàn)金,下載好翻譯軟件,準(zhǔn)備好轉(zhuǎn)換器,最重要的是,用開(kāi)放的心態(tài)去感受這種“熟悉的生分感”。
也許這就是旅行的意義:讓我們?cè)谑煜さ牡胤桨l(fā)現(xiàn)陌生,在陌生的地方找到熟悉。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.