來(lái)源:人民日?qǐng)?bào)海外版
沙特當(dāng)?shù)貙W(xué)生使用由智慧宮研發(fā)的《智慧學(xué)中文》少兒版教材。
由智慧宮譯制的電視劇《山海情》阿語(yǔ)版海報(bào)。
阿曼馬斯喀特國(guó)際書展上,當(dāng)?shù)赜^眾在智慧宮展位體驗(yàn)中國(guó)書法。
本文圖片均由智慧宮國(guó)際文化傳播集團(tuán)有限公司提供
金秋時(shí)節(jié),塞上江南,第七屆中阿博覽會(huì)8月28日在寧夏拉開(kāi)帷幕。
這場(chǎng)國(guó)際盛會(huì),對(duì)智慧宮國(guó)際文化傳播集團(tuán)有限公司(以下簡(jiǎn)稱“智慧宮”)的創(chuàng)始人張時(shí)榮有著特殊意義。2010年9月,首屆中阿經(jīng)貿(mào)論壇在寧夏舉辦。當(dāng)時(shí)還是大學(xué)老師的張時(shí)榮發(fā)現(xiàn):許多阿拉伯國(guó)家參會(huì)人員迫切需要將企業(yè)或項(xiàng)目介紹翻譯成中文,這讓他嗅到了機(jī)遇。2011年,他與合伙人創(chuàng)辦智慧宮,承接中阿互譯等業(yè)務(wù)。2013年,中阿經(jīng)貿(mào)論壇正式更名為“中國(guó)—阿拉伯國(guó)家博覽會(huì)”。
十幾年來(lái),智慧宮與中阿合作交流“同頻加速”。作為國(guó)家文化出口重點(diǎn)企業(yè),其足跡遍布22個(gè)阿拉伯國(guó)家及中東地區(qū),業(yè)務(wù)涵蓋圖書出版、動(dòng)漫影視譯制、國(guó)際中文教育等。他們以語(yǔ)言為媒,“為阿拉伯朋友了解中國(guó)打開(kāi)一扇窗”。
“一本書的落地,是無(wú)數(shù)對(duì)話的開(kāi)始”
走進(jìn)位于寧夏銀川經(jīng)濟(jì)開(kāi)發(fā)區(qū)的智慧宮,仿佛走進(jìn)了書的海洋。展廳里頗為壯觀的一排排書架,擺滿了翻譯出版的阿文圖書:科幻小說(shuō)《三體》、茅盾文學(xué)獎(jiǎng)作品《南方有嘉木》、外文社“讀懂中國(guó)”系列叢書……政治、經(jīng)濟(jì)、文化、科幻等題材均有涉獵。
“深耕阿拉伯國(guó)家市場(chǎng)十幾年,我們對(duì)當(dāng)?shù)孛癖姷目谖对絹?lái)越有把握。隨著近年來(lái)中國(guó)的發(fā)展,他們對(duì)介紹中國(guó)經(jīng)驗(yàn)的主題書籍,以及反映社會(huì)變遷的文學(xué)作品、人物傳記越來(lái)越感興趣了。”副總裁楊向東介紹。
圖書翻譯編輯事業(yè)部經(jīng)理謝錫鵬學(xué)阿拉伯語(yǔ)出身,她2020年加入公司,希望發(fā)揮自己的專業(yè)優(yōu)勢(shì),為中阿文化交流出一份力?!皥D書外譯出版恰好為我打開(kāi)了這扇大門?!?/p>
一本書的翻譯出版,往往要“幾年磨一劍”。對(duì)此,謝錫鵬深有感觸?!拔覅⑴c過(guò)印象最深的項(xiàng)目是《三體1:地球往事》阿語(yǔ)版。”她說(shuō),“這本書2021年正式啟動(dòng),歷時(shí)3年多才最終交付出版?!?/p>
她細(xì)數(shù)一道道“打磨工序”:先由中阿優(yōu)秀譯者共同完成翻譯,又邀請(qǐng)阿拉伯國(guó)家知名文學(xué)編輯進(jìn)行深度潤(rùn)色,隨后展開(kāi)多輪審校和語(yǔ)義校準(zhǔn),最后還要融合阿拉伯傳統(tǒng)的排版審美與現(xiàn)代設(shè)計(jì)元素精細(xì)編排版式……
這一套流程下來(lái),從中國(guó)傳統(tǒng)文化中的禮儀、哲學(xué)概念,到原創(chuàng)的科幻概念,作品中每處因文化差異產(chǎn)生的翻譯難題,都得到反復(fù)推敲和磨合,最大程度上保留原著精神,并符合阿拉伯讀者的文化習(xí)慣。
“做中阿圖書交流,表面上是處理文字,實(shí)則是在照料兩種文明相互理解的幼苗?!敝x錫鵬說(shuō),“出版并不意味著項(xiàng)目的結(jié)束,一本書的落地,是無(wú)數(shù)對(duì)話的開(kāi)始。”
2024年4月,《三體1:地球往事》阿語(yǔ)版終于在阿布扎比國(guó)際書展首次亮相,不少阿拉伯讀者評(píng)價(jià):“通過(guò)科幻看到了中國(guó)年輕人的想象力。”謝錫鵬說(shuō):“這讓我覺(jué)得,所有細(xì)節(jié)上的打磨都值得。”
這屆中阿博覽會(huì),謝錫鵬和團(tuán)隊(duì)主要負(fù)責(zé)會(huì)議翻譯工作,并接待阿拉伯國(guó)家政府官員、教育機(jī)構(gòu)代表、出版界人士等嘉賓來(lái)智慧宮觀摩調(diào)研。
“希望借這次博覽會(huì),和阿方建立更穩(wěn)定的合作關(guān)系,共同策劃一批聚焦當(dāng)代議題、反映雙方讀者興趣的優(yōu)秀作品,例如中國(guó)科技、綠色發(fā)展、創(chuàng)新文學(xué)等領(lǐng)域,讓阿拉伯讀者更全面、深入地讀懂今天的中國(guó)?!敝x錫鵬說(shuō)。
“我們做的是情感的連接、價(jià)值的共鳴”
電視劇《山海情》阿語(yǔ)版,是智慧宮影視譯制團(tuán)隊(duì)推出的一個(gè)“爆款”。劇里的故事就發(fā)生在寧夏,講述了20世紀(jì)90年代以來(lái),西海固地區(qū)的人民在福建對(duì)口幫扶下,通過(guò)“吊莊移民”與艱苦奮斗,將荒漠變成綠洲的故事。看過(guò)這部劇的人,無(wú)不對(duì)里面原汁原味的西北方言印象深刻。
如何讓阿語(yǔ)版保留這股“土味兒”,成了譯配團(tuán)隊(duì)的一大挑戰(zhàn)。
最終,團(tuán)隊(duì)選擇先由中國(guó)成員將劇中方言轉(zhuǎn)化成普通話,再由外國(guó)成員譯成阿語(yǔ),還專門選用海灣國(guó)家方言進(jìn)行譯配。對(duì)于一些找不到對(duì)應(yīng)表述的內(nèi)容和概念,比如“基層扶貧干部”、西北民歌“花兒”,字幕組則注重“達(dá)”和“雅”,基于阿拉伯國(guó)家的文化邏輯進(jìn)行本地化處理,輔以背景解說(shuō)、社交媒體解讀等。在譯制團(tuán)隊(duì)的努力下,水花、得福等劇中人物的故事走進(jìn)更多人心里。
劇集不僅在阿聯(lián)酋、沙特、埃及等10個(gè)阿拉伯國(guó)家的主流電視臺(tái)展播,還在亞馬遜Prime Video上獲得了4.7星的高分?!罢嬲龑?shí)現(xiàn)了從‘播出’到‘播響’的跨越!”國(guó)際影視與國(guó)際傳播部總經(jīng)理李甲難掩激動(dòng)。
除了收視成績(jī),讓人感動(dòng)的還有來(lái)自海外觀眾的反饋。
一位突尼斯觀眾留言:“這部劇讓我們看到了中國(guó)的另一面,不僅是高樓大廈,還有普通人的奮斗與溫情。”還有埃及觀眾分享:“我去過(guò)中國(guó)好幾次,親眼看到了中國(guó)日新月異的變化。中國(guó)的脫貧不是口號(hào),希望我們國(guó)家能學(xué)習(xí)中國(guó)帶領(lǐng)人民脫貧致富的經(jīng)驗(yàn)?!?/p>
李甲告訴記者:“不僅是內(nèi)容的傳播,我們做的是情感的連接、價(jià)值的共鳴?!?/p>
寧夏這片土地,正不斷為團(tuán)隊(duì)提供新的靈感。8月12日,寧夏中衛(wèi)市中寧縣大戰(zhàn)場(chǎng)鎮(zhèn)紅寶村文化廣場(chǎng),由智慧宮出資拍攝的電影《六谷兒》正在放映,銀幕前聚起百余人。
“吃了五谷兒想六谷兒”,這是寧夏的一句俗語(yǔ)?!拔骞取贝砦镔|(zhì)生活,“六谷”指的是精神追求。電影《六谷兒》記錄的,就是紅寶村村民成立合唱團(tuán),用歌聲改變生活、提振精氣神的故事。很快,電影阿語(yǔ)版將向“一帶一路”共建國(guó)家推廣,讓世界看到新時(shí)代中國(guó)農(nóng)民的新面貌、新氣象。
“走出去”的還有古裝偶像劇、豎屏短劇、動(dòng)漫、網(wǎng)絡(luò)游戲……團(tuán)隊(duì)觸達(dá)的觀眾群體越來(lái)越廣,呈現(xiàn)的中國(guó)形象越來(lái)越立體。楊向東很有感觸:“好的文化產(chǎn)品不用刻意迎合,只要真實(shí)展現(xiàn)中國(guó)故事,就能跨越國(guó)界?!?/p>
“文化交流的成果正在落地生根”
國(guó)際中文教育板塊副總經(jīng)理Essam Audam Adam Ahamed來(lái)自蘇丹。一張洋面孔,開(kāi)口卻是流利的中文,甚至帶著點(diǎn)寧夏口音:“你好,可以叫我周陽(yáng)。”
從小看成龍的功夫電影長(zhǎng)大的周陽(yáng),本科學(xué)習(xí)漢語(yǔ)言文學(xué),2017年來(lái)到中國(guó),畢業(yè)后進(jìn)入智慧宮工作,參與過(guò)《山海情》的譯制。他清晰地感受到:“中文在世界上的影響力越來(lái)越大!”
2017年,智慧宮正式布局國(guó)際中文教育業(yè)務(wù),首先在沙特首都利雅得建起一所國(guó)際中文教育學(xué)院。8年間,智慧宮又陸續(xù)與卡塔爾、阿曼等12個(gè)國(guó)家達(dá)成合作共識(shí),通過(guò)線上線下雙渠道,推動(dòng)國(guó)際中文教育在當(dāng)?shù)芈涞亍?/p>
“最開(kāi)始,海外招生特別難,需要到處發(fā)招生廣告?!睏钕驏|回憶,“但現(xiàn)在學(xué)生都主動(dòng)找上門。四五個(gè)月里,主動(dòng)來(lái)咨詢的就有上千人,增長(zhǎng)十分迅速!”
為什么中文學(xué)習(xí)者激增?來(lái)中阿博覽會(huì)現(xiàn)場(chǎng)看看:不僅有經(jīng)貿(mào)、能源、科技、衛(wèi)生、農(nóng)業(yè)等傳統(tǒng)領(lǐng)域,還有數(shù)字經(jīng)濟(jì)、人工智能、清潔能源、智慧氣象等新增長(zhǎng)極……中阿合作交流的平臺(tái)越來(lái)越寬廣,遍地機(jī)遇,處處需要懂中文、懂中國(guó)的人才。
“學(xué)中文,贏未來(lái),成為不少人的心聲?!睏钕驏|說(shuō)。
為了提升阿拉伯國(guó)家中文學(xué)習(xí)者的體驗(yàn),團(tuán)隊(duì)自主研發(fā)了《智慧學(xué)中文》教材體系。不但將游戲化元素融入課件設(shè)計(jì)、借助App提供沉浸式學(xué)習(xí)體驗(yàn),還為不同國(guó)家量身定制教材,進(jìn)行本土化調(diào)整……
目前,智慧宮推出的全球首套面向阿拉伯國(guó)家的K12中文教材體系,沙特、阿聯(lián)酋、埃及、卡塔爾、阿曼等國(guó)家中小學(xué)及高校、教育機(jī)構(gòu)已經(jīng)采購(gòu)使用。
現(xiàn)在,人工智能等新技術(shù)也在為中阿語(yǔ)言文化交流提供助力。依托海量語(yǔ)料庫(kù),智慧宮自主研發(fā)了AI翻譯系統(tǒng),大幅提升了中阿互譯的準(zhǔn)確性與效率。團(tuán)隊(duì)還在研發(fā)AI教師,希望模擬真實(shí)場(chǎng)景,實(shí)現(xiàn)更智能、更個(gè)性化的互動(dòng),幫助更多阿拉伯孩子愛(ài)上中文。
“我對(duì)上一屆中阿博覽會(huì)印象特別深?!睏钕驏|說(shuō),“當(dāng)時(shí)智慧宮代表在國(guó)際中文教育高峰論壇上向各國(guó)嘉賓介紹《智慧學(xué)中文》教材體系,沒(méi)想到,沙特教育機(jī)構(gòu)代表當(dāng)場(chǎng)就達(dá)成了合作意向。那一刻,我真切感受到文化交流的成果正在落地生根?!保ㄓ浾?霍旻含)
《人民日?qǐng)?bào)海外版》(2025年08月30日第05版)
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.